En coctelería clásica, pocas parejas generan tanta confusión como john collins vs tom collins. En la práctica diaria, ambos nombres se mezclan; en libros antiguos, aparecen con bases distintas; y en el siglo XX la costumbre terminó por consolidar “Tom Collins” como el nombre dominante, muchas veces desconectado de su espíritu original. Este artículo busca ordenar esa historia sin sobreactuarla: qué está documentado, qué es inferencia razonable y qué cambió por moda, disponibilidad de destilados y transmisión oral en barra.
El punto de partida es simple: “Collins” no es solo un cóctel, también es un apellido (y antes, un apellido sin “s”). El cóctel nace en un Londres ruidoso y deportivo, cruza el Atlántico, se re-bautiza en Estados Unidos en plena fiebre mediática —la famosa broma de Tom Collins— y se reinterpreta cuando el mercado reemplaza genever y Old Tom por London Dry. Si el objetivo es servir mejor y explicar con criterio, conviene empezar por el origen social del nombre y por lo que los manuales sí dejaron por escrito.
John Collins: un nombre antes que una receta
Limmer’s, el Londres que bebía fuerte
A inicios del siglo XIX, Limmer’s Hotel (Conduit Street, Mayfair) era un punto de encuentro para un tipo de clientela muy específica: oficiales, aristócratas, deportistas, apostadores. El lugar no tenía fama de elegante; de hecho, el capitán Rees Howell Gronow lo describió en sus memorias como “el hotel más sucio de Londres”. Esa frase no es un adorno: retrata el carácter del sitio y ayuda a entender por qué un “ponche largo” podía convertirse en emblema social.
Presidiendo la «sala de café» de Limmer’s, el corazón palpitante del hotel, desde al menos 1807 (y quizás antes) hasta poco antes de su muerte en 1843, se encontraba John Collin. No Collins, sino Collin. Era una figura corpulenta, alegre y muy querida, inmortalizada en verso por los hermanos Sheridan, nietos del dramaturgo Richard Brinsley Sheridan y asiduos del local:
Mi nombre es John Collins, jefe de camareros en Limmers, La esquina de la calle Conduit, Hanover Square; Mi principal ocupación es llenar vasos hasta el borde (‘brimmers’) Para consolar a los jóvenes caballeros, cargados de preocupaciones.
John Collin (sin “s”) y el verso que lo inmortaliza
El jefe de camareros asociado al lugar aparece en fuentes con el apellido Collin, y su figura quedó fijada en versos atribuidos a los hermanos Sheridan. La rima es relevante porque ancla el nombre del personaje en un lugar y un oficio, y porque sugiere que la bebida ya era lo bastante conocida como para convertirse en chiste cultural.
aquí la historia es sólida en lo esencial (persona + lugar + fama), pero la receta exacta servida por “John Collin” no llegó a nosotros como fórmula única cerrada. Lo que sí podemos sostener es el tipo de bebida: un ponche de ginebra alargado, pensado para refrescar, muy cercano a lo que luego entenderemos como un Collins.
De “Gin Punch” a Collins: una familia, no un instante
En términos de estructura, la bebida atribuida a John Collin se parece más a una idea que a una receta: ginebra + cítrico + dulce + agua (y con el tiempo, soda). Es el patrón sour “estirado”, diseñado para vaso largo. Que se parezca a otros ponches de época es esperable: los ponches eran el lenguaje común, y los nombres —sobre todo al cruzar países— tendían a fijarse después.
Aquí aparece un detalle crucial para john collins vs tom collins: en el siglo XIX convivieron varias “ginebras” que hoy la mayoría no usa como marca de casa ni como base.
¿Por qué importa esto? si cambia el destilado base, cambia el resultado. Y cuando el mercado cambia el destilado disponible, los nombres tienden a sobrevivir aunque el líquido ya no sea el mismo.
Artículo recomendado: Familia sour: guía clara para entenderlos
Genever (Holland gin / Hollands): más maltosa, con perfil distinto al gin seco moderno.
Old Tom gin: estilo británico históricamente asociado a un punto intermedio entre genever y London Dry, a menudo con percepción más redondeada y, según el productor, cierto dulzor o suavidad.
El giro americano: la broma de Tom Collins y el rebautizo
Qué sabemos con certeza
Lo documentado con bastante claridad es que “Tom Collins” se populariza en Estados Unidos asociado a una broma (un engaño social repetido de bar en bar) y que, en paralelo, el trago largo de ginebra con cítrico, azúcar y soda ya circulaba. La broma hizo algo que los manuales a veces no logran: fijó un nombre en la memoria colectiva.
Referencia (resumen histórico de la broma)
Lo que podemos decir que es una hipótesis razonable
No siempre existe un documento único que diga: “desde hoy, el John Collins se llamará Tom Collins”. Lo que sí aparece —y es razonable sostener— es un proceso:
había un long drink de ginebra asociado al nombre Collins;
“Tom Collins” se vuelve un nombre omnipresente por la broma;
bartenders y público adoptan el nombre para el trago largo que estaban pidiendo y sirviendo.
En otras palabras: el cambio de nombre no necesita un decreto; le basta con conversación pública y repetición.
Artículo recomendado: Prohibición: la Ley Seca en Estados Unidos
La prueba escrita: manuales que separan John y Tom
Aquí es donde john collins vs tom collins deja de ser opinión y se convierte en bibliografía.
Harry Johnson (1882): la distinción explícita
En el Bartenders’ Manual (1882), Harry Johnson entrega recetas separadas con bases diferentes:
Tom Collins con Old Tom gin
John Collins con Holland gin (genever)
Análisis Revista Clásica: para 1882, al menos en esa codificación, la diferencia no es “mínima”. Está en el destilado base.
El manual de Thos. Stuart (1904) mantenía la distinción: Tom Collins con Old Tom Gin (y zumo de lima), mientras que el John Collins se hacía con «gin» genérico (probablemente ya London Dry Gin, reflejando la incipiente sustitución de la Genever) y zumo de limón.
Por lo tanto, a finales del siglo XIX, la diferencia estaba clara y documentada en América:
- Tom Collins: La evolución del Gin Punch original de John Collin, hecho específicamente con Old Tom Gin.
- John Collins: Un nombre reasignado a una versión hecha con Genever Holandesa (o sus imitaciones americanas).
Es interesante notar que tanto Johnson como Stuart instruían retirar el hielo antes de servir, una práctica abandonada hoy en día.
Tabla: John Collins vs Tom Collins en fuentes clásicas
| Fuente | Año | John Collins (base) | Tom Collins (base) | Nota Revista Clásica |
|---|---|---|---|---|
| Harry Johnson, Bartenders’ Manual | 1882 | Holland gin (genever) | Old Tom gin | Diferenciación explícita por destilado |
| Thos. Stuart, Fancy Drinks… | 1904 | “gin” (señal de transición) | Old Tom gin | Mantiene Tom=Old Tom; John se vuelve más ambiguo |
Entonces, ¿cuál es la diferencia “real”?
La diferencia histórica más defendible
Tom Collins: versión codificada con Old Tom gin en manuales clásicos estadounidenses.
John Collins: versión codificada con genever/Holland gin en esas mismas fuentes.
La diferencia moderna y lo que ocurre en barras
Aquí la historia se mezcla con mercado. En el siglo XX, el gin predominante pasa a ser London Dry en múltiples países y el Tom Collins, como nombre, se convierte en el pedido habitual. Eso no invalida la distinción histórica; explica por qué hoy se sirve “Tom Collins” con London Dry sin que nadie lo discuta.
A pesar de estos cambios, el Tom Collins (hecho predominantemente con London Dry) vivió una época dorada. En los años 40, era una de las bebidas más populares de América, un símbolo del verano. La anécdota del Hotel Commodore de Nueva York sirviendo 1.100 Tom Collins en una sola tarde de 1943 ilustra su inmensa popularidad.
Como muchas bebidas clásicas, el Tom Collins experimentó un declive a finales del siglo XX, eclipsado por modas más nuevas. Sin embargo, el renacimiento de la coctelería artesanal en el siglo XXI trajo consigo un renovado interés por los ingredientes históricos. La reaparición de excelentes Old Tom Gins en el mercado permitió a una nueva generación de bartenders redescubrir y restaurar el Tom Collins a su «estado natural».
Cómo pedirlos hoy sin confusión
Una forma elegante de resolver john collins vs tom collins es pedir por base, no por nombre. Si el bar tiene Old Tom y genever, la conversación se vuelve clara.
Método práctico aunque exagerado
Si quieres honrar la historia del Tom Collins: pide Tom Collins con Old Tom gin.
Si quieres explorar la versión más “maltosa”: pide John Collins con genever (Holland gin).
Si el bar solo tiene London Dry: pide Collins con London Dry y asume que será el estándar moderno.
Malentendido común
“John y Tom son lo mismo”: no lo son en la bibliografía clásica de finales del XIX; sí pueden parecerlo en la práctica moderna por sustitución de base.
La discusión john collins vs tom collins no es pedantería: es una puerta de entrada a cómo viajan las recetas, cómo los nombres se fijan por cultura popular (una broma puede más que un manual) y cómo el mercado reescribe lo “clásico” sin pedir permiso. Si tu barra tiene Old Tom y genever, vale la pena ofrecer ambos como lectura histórica en vaso largo. Y si no los tiene, al menos vale nombrar bien lo que sí está en el vaso.
Preguntas frecuentes
¿Qué significa john collins vs tom collins?
Significa que, históricamente, John Collins y Tom Collins no eran intercambiables: manuales clásicos los diferencian por el destilado base (genever vs Old Tom).
¿Cuál es la diferencia entre John Collins y Tom Collins?
En la codificación clásica: Tom Collins con Old Tom gin y John Collins con genever/Holland gin.
¿Por qué hoy casi todos piden Tom Collins?
Porque el nombre se popularizó enormemente en Estados Unidos y la práctica moderna lo estandarizó con London Dry por disponibilidad y costumbre. La broma de Tom Collins ayudó a fijar el nombre.